¿Cuántas lenguas hay en Aragón?

“Hablando se entiende la gente…, si quiere”

En Aragón, actualmente, todos podemos entendernos en castellano o español. Sin embargo, esta no es la lengua que más tiempo lleva entre nosotros. Durante los siglos de existencia de la Corona de Aragón, las lenguas usadas “oficialmente” fueron el latín, el aragonés y el catalánEstas dos últimas se siguen hablando y son la lengua primera de muchos aragoneses.

El aragonés sobrevive, no sin dificultades, en algunas zonas del norte de Aragón, donde, como todas las lenguas del mundo, se expresa en varios dialectos. En las comarcas orientales de Aragón se hablan formas dialectales del catalán, y esto es así desde, al menos, la época de la conquista cristiana medieval. Esta lengua se habla, también en Cataluña, en Valencia (valenciano), en Baleares, en el Rosellón francés, en la ciudad de Alguer en Cerdeña (Italia) y en el Principado de Andorra.

Las denominaciones, a veces, dan lugar a sentimientos encontrados. No debemos confundir el nombre de la lengua con la pertenencia a una u otra comunidad política o administrativa. 

Conocer la realidad siempre es enriquecedor. En este caso nos permite entender la historia y el día a día de un instrumento que sirve para comunicarse y entenderse y es, además, un importante patrimonio cultural.

“Pero, en Aragón se habla castellano, ¿no?”

Sí, claro. Prácticamente todos sus habitantes conocen y usan, sin problemas, la lengua llamada castellana o española. Pero no en todos los casos es la que han aprendido en primer lugar, es decir, su lengua materna o primera, ni la principal como vehículo cotidiano de comunicación.

 En muchas poblaciones de la zona oriental de Aragón, podemos oír cómo sus habitantes hablan en alguna forma dialectal de la lengua catalana, que no es igual a lo que se oye en Barcelona o en Mallorca. Es normal, tampoco el castellano de Zaragoza es como el de Sevilla, Las Palmas o Montevideo.

Algo parecido ocurre en el norte de Aragón, donde se conservan formas vivas de una lengua románica que surgió y se desarrolló hace más de mil años en ese territorio, por lo que recibió el nombre de aragonés.

“¿Me entenderán en los territorios en los que se habla otra lengua distinta al castellano?”

¡Naturalmente que sí! En cuanto sepan que eres forastero o forastera te hablarán en castellano, sin ningún problema. Eso sí, se sorprenderán gratamente y se alegrarán si te diriges a ellos, o lo intentas, en su lengua materna. Hasta hace unos años no era extraño encontrarse con aragoneses de mucha edad a los que costaba expresarse en castellano o diferenciar su habla de la tenida por oficial. Las generaciones actuales, que han vivido la escuela y los medios de comunicación generales, no tienen ningún problema.

“¿Se puede decir que esos territorios son bilingües?”

En parte sí, aunque la situación no es de bilingüismo real, sino de diglosia. Eso quiere decir que una de las lenguas, la oficial, tiene un mayor prestigio social y eso provoca que la otra, a pesar de ser la aprendida desde la infancia, se considere «basta», «vulgar», apta solo para casa y, como mucho, para el pueblo. Es una falsa creencia. Cualquier lengua del mundo es útil para cualquier acto comunicativo.

“Pero, ¿se puede hablar de física cuántica en aragonés?”

Aplicando neologismos y tecnicismos, como en castellano y cualquier otra lengua. ¿Cómo sería el lenguaje técnico, de Medicina, por ejemplo, si no fuera por los préstamos y adaptaciones del griego y del latín? ¿Y el de la Informática, sin los del inglés?

El aragonés tiene gran riqueza de léxico en campos propios de la economía tradicional, como la agricultura o la ganadería, pero es igualmente susceptible de adaptarse a cualquier ámbito de la vida.

Actividad

Aragonés

Primaria

Leer el libro L’Aragonés en l’aula. Primaria y hacer alguna de las actividades que se proponen. Descárgalo aquí.

Secundaria

Leer el libro L’Aragonés en l’aula. Secundaria y hacer alguna de las actividades que se proponen. Descárgalo aquí.

Catalán

Quadern del profesor

Leer Josepet y Marieta Material didàctic per a l’aula aragonesa de parla catalana. Descárgalo aquí.

Quadern de l’alumne

Leer Josepet y Marieta Material didàctic per a l’aula aragonesa de parla catalana. Descárgalo aquí.